Главная Мой Профиль Форум

Личные сообщения() ·Мой Профиль·  Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Страница 1 из 3123»
Форум » Дневники вампира » Дневники Стефана » Дневники Стефана: Жажда крови (Перевод книги. Обсуждение)
Дневники Стефана: Жажда крови
hellbobaДата: Вторник, 28.12.2010, 20:29 | Сообщение # 1
Биберово
Статус: Не в сети

Вторая книга серии "Дневники Стефана".

Предисловие. Стефан и Деймон Сальваторе теперь вампиры, и должны как-то справляться с последствиями своей судьбы. Они уезжают из своего маленького родного городка Мистик Фоллс, который кишит охотниками на вампиров, и едут в Новый Орлеан. Пока Стефан упивается своими новыми силами, Деймон до сих пор страдает о потере Кэтрин, прекрасной вампирши, обратившей их обоих. Но Новый Орлеан полон соблазнов и опасностей. Стефан влюбляется в другую девушку, и его сила воли испытывается до предела. Деймона же захватил злобный, садистский охотник на вампиров. Стефан понимает, что должен спасти брата, но будет ли это стоит ему новую любовь?

Рада сообщить вам, что на нашем вы сможете прочитать перевод всей книги!

Переводчик kazzyavkа.
Размещение на других сайтах. Только с согласования с администрацией сайта.

Убедительная просьба к форуманчанам! kazzyavka очень старалась, поэтому выражите ей свою благодарность! Однако не только высказывайте слова благодарности, но и обсуждайте содержание книги.

Доступно только для пользователейСодержание:
Введение
Глава 1
Глава 2
Глава 3
Глава 4
Глава 5
Глава 6
Глава 7
Глава 8 NEW



 
RoSe_TiLeRДата: Вторник, 28.12.2010, 22:22 | Сообщение # 2
team Petrova
Сообщений: 641
Статус: Не в сети
а перевод этой главы нужен?


love this moment <3

- I've no reason to lie you, Damon.
- Lie. © Katherine&Damon.
 
hellbobaДата: Среда, 29.12.2010, 16:23 | Сообщение # 3
Биберово
Статус: Не в сети
RoSe_TiLeR, спрашиваешь?! biggrin



 
TarasovaДата: Среда, 29.12.2010, 16:23 | Сообщение # 4
Колдун
Сообщений: 31
Статус: Не в сети
Помогите!
как перевести "get' em, and get' em bidding"??? может они имели в виду get's them, and get's them bidding??
это из второй книги дневников стефана и я не понимаю, что этот Галлахер хочет сказать . Имя то какое biggrin


основное правило - нет никаких правил



Сообщение отредактировал Tarasova - Вторник, 08.02.2011, 21:38
 
cocohДата: Воскресенье, 13.02.2011, 01:01 | Сообщение # 5
Shame on me 100 times!
Сообщений: 1035
Статус: Не в сети
по-моему, это будет интересненько

Добавлено (13.02.2011, 01:01)
---------------------------------------------
жаль,что продолжения нет


 
TarasovaДата: Воскресенье, 13.02.2011, 01:16 | Сообщение # 6
Колдун
Сообщений: 31
Статус: Не в сети
blink почему нет? киньте в личку мэйл, я могу прислать все 33 главы с эпилог и прологом на английском.

P.S. а с переводом я разобралась, там Галлахер просто подначивает Стефа: "Заставь да заставь их торговаться")


основное правило - нет никаких правил



Сообщение отредактировал Tarasova - Воскресенье, 13.02.2011, 01:19
 
cocohДата: Воскресенье, 13.02.2011, 01:37 | Сообщение # 7
Shame on me 100 times!
Сообщений: 1035
Статус: Не в сети
ггг хорошо, что разобралась с Галлахером))))


 
TarasovaДата: Четверг, 17.02.2011, 22:08 | Сообщение # 8
Колдун
Сообщений: 31
Статус: Не в сети
wink о чего не перевела отрывок из Гамлета?)))
Теперь как раз тот колдовской час ночи,
Когда гроба зияют и заразой
Ад дышит в мир; сейчас я жаркой крови
Испить бы мог и совершить такое,
Что день бы дрогнул.
biggrin biggrin biggrin очень подходит для Жажды крови)))


основное правило - нет никаких правил

 
cocohДата: Четверг, 17.02.2011, 23:19 | Сообщение # 9
Shame on me 100 times!
Сообщений: 1035
Статус: Не в сети
Quote (Tarasova)
о чего не перевела отрывок из Гамлета?))) Теперь как раз тот колдовской час ночи, Когда гроба зияют и заразой Ад дышит в мир; сейчас я жаркой крови Испить бы мог и совершить такое, Что день бы дрогнул. очень подходит для Жажды крови)))

?????????там вроде такого не было


 
TarasovaДата: Четверг, 17.02.2011, 23:45 | Сообщение # 10
Колдун
Сообщений: 31
Статус: Не в сети
ну, как же??? blink blink Странно как-то я жеж отправляла файл, который сама и читаю)))
перед Предисловием цитата:
Tis now the very witching time of night
When churchyards yawn and hell itself breathes out
Contagion to this world. Now could I drink hot blood
And do such bitter business as the day
Would quake to look on.
—Hamlet, William Shakespeare

ну, да не суть. Ты все равно молодец! biggrin ))


основное правило - нет никаких правил

 
TarasovaДата: Четверг, 17.02.2011, 23:51 | Сообщение # 11
Колдун
Сообщений: 31
Статус: Не в сети
Quote (hellboba)
Однако забывайте не только высказывать слова благодарности, но и обсуждать содержание книги.

biggrin поправьте текст, плз! НЕ забывайте.


основное правило - нет никаких правил

 
cocohДата: Четверг, 17.02.2011, 23:51 | Сообщение # 12
Shame on me 100 times!
Сообщений: 1035
Статус: Не в сети
Tarasova, ну там просто структура идет предисловие и дальше главы.
ага какая я молодец))))))))))


 
DementraДата: Пятница, 18.02.2011, 00:31 | Сообщение # 13
Sooric
Статус: Не в сети
Tarasova, Поправила wink


 
TarasovaДата: Пятница, 18.02.2011, 21:08 | Сообщение # 14
Колдун
Сообщений: 31
Статус: Не в сети
Dementra1994,Наши модераторы- лучшие модераторы!))))))))


основное правило - нет никаких правил

 
cocohДата: Пятница, 18.02.2011, 21:19 | Сообщение # 15
Shame on me 100 times!
Сообщений: 1035
Статус: Не в сети
они модерили, модерят и будут модерить просторы нашего замечательного сайта)))))


 
Форум » Дневники вампира » Дневники Стефана » Дневники Стефана: Жажда крови (Перевод книги. Обсуждение)
Страница 1 из 3123»
Поиск:

Чат сайта Vampire Diaries

 

Новости Форум Серии Галерея Рецензии Радио Сериал О сайте Фанфики График Фан-Арт
VDRussia ru русскоязычный фан сайт сериала дневникам вампира, свежие новости ,новые серии и теплая атмосфера! Дневники вампира ждут тебя!
Администрация сайта не связана с  CW. Вся информация, публикуемая на сайте, носит исключительно информационный характер и ориентирована на фанатов Дневников Вампира.

Copyright VDRussia©2009-2012
Дизайн от: jekins
Создать сайт бесплатно